Translator Виталий

Vitaliy
Translator

Languages

  • Russian (native)
  • Ukrainian (native)
  • English

Services

  • Translation

Areas of specialisation

  • Technical
  • Social Sciences & Literature
  • Business & Finance
Vitaliy is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

Опыт, качество, сроки.

Цель: переводчик с частичной занятостью. Направление: русский↔английский.
О себе: преподаватель английского языка в высшем учебном заведении, сфера научных интересов – неология, когнитивная лингвистика, социолингвистика. Автор 17 научных работ по изменениям в современном английском языке, участник международных научных конференций. Переводчик с существенным опытом устного и письменного перевода

Персональная информация:
Возраст: 28 лет
Место рождения: г. Запорожье, Украина
Место основной работы: Запорожский национальный университет, преподаватель английского языка

Высшее образование:
2009 - 2011 Аспирантура Запорожского национального университета (специализация 10.02.04 “Германские языки”, диссертация по медицинским неологизмам английского языка)
2007 - Гуманитарный университет “Запорожский институт государственного и муниципального управления”. Специалист по международной экономике.
2005 - Запорожский национальный университет. Магистр филологии, переводчик с английского и немецкого языков.

Опыт переводческой работы:
Осуществлял многочисленные переводческие проекты в следующих сферах:
 Корпоративные финансы (существенный опыт работы переводчиком в отделе корпоративного финансирования крупного международного алкогольного холдинга)
 Медицина (перевод справок и выписок)
 Юриспруденция (перевод уставов, договоров (кредитных, трудовых и пр.), выписок из реестра, учредительных документов и пр.)
 Логистика (DHL Express)
 Технический перевод (переводы инструкций, руководств и пр. для металлургических заводов)
 Переводы веб-сайтов