Übersetzer Евгений

Evgeniy
Übersetzer

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch
  • Englisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Dolmetschen

Spezialisierung

  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Technologie / Industrie
Evgeniy ist MaxiWord-Teammitglied. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihm zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit des Übersetzers zu schaffen, indem wir ihm die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass er sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Er ist nicht allein: das Team unterstützt ihn aktiv beim Übersetzungsprozess. Er hat jemanden, an den er sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an den Übersetzer zurückgeschickt, damit dieser die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Имею огромный опыт переводов различной тематики, устных переводов

C января 2012 г. работаю в качестве фрилансера с несколькими бюро переводов
С марта 2009 ЗАО «Судостроительный Завод «Залив», г.Керчь,
Должность: заместитель начальника управления маркетинга судостроения
Декабрь 2006 – август 2008 Керченское Отделение Международной Благотворительной Организации «Глобальное Содействие», Старший переводчик, преподаватель
Основные обязанности:
• Устный перевод
• Письменные переводы
• Преподавание английского языка
• Электронная переписка на английском языке
• Сопровождение иностранных гостей
• Участие в различных проектах организации

Январь 2004 – март 2005 г. ООО “Скорпион-РП”, переводчик, (г. Харьков)
Основные обязанности:
- устный перевод (встречи, переговоры, рабочие совещания)
- письменный перевод и ведение строительной документации
- ведение переговоров с иностранными партнерами
- ведение деловой корреспонденции
- различные строительные обязанности

Июнь 2003 – декабрь 2003 г. Государственное предприятие “Завод им. Малышева”, переводчик, (г. Харьков)
Основные обязанности:
• Письменный перевод и устный перевод с/на английский язык;
• Встреча и сопровождение делегаций;
• Перевод встреч и переговоров;
• Прием, отправка, перевод корреспонденции ;

Декабрь 2002 – июнь 2003 Международный Институт Медицинской Экогеографии, переводчик, (г. Харьков) дополнительные обязанности – проведение маркетинговых исследований, разработка маркетинговых стратегий, изучение конъюнктуры рынка.
Основные обязанности:
• Устный последовательный перевод, письменный перевод (английский, немецкий, испанский);
• Ведение телефонных переговоров на английском языке с партнерами и потенциальными клиентами;
• Анализ тенденций рынка
• Разработка маркетинговой стратегии продвижения товара

Июнь 2001 – декабрь 2002 “Региональный центр содействия бизнесу”, переводчик, (г. Харьков)
Основные обязанности:
• Устный и письменный перевод;
• Ведение корреспонденции на английском и русском языках;
• Обработка материалов и внесение их в базу данных;