Übersetzerin Анастасия

Anastasiia
Übersetzerin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch
  • Englisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung

Spezialisierung

  • IT / Computer
  • Technologie / Industrie
Anastasiia ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

если плюют тебе в спину - значит, ты впереди

Суздалова Анастасия Евгеньевна
Контактный телефон: 8 066 97 200 55
Адрес: г. Днепропетровск, пр-т Гагарина 86, кв. 36.
Электронный адрес: Valo-06@mail.ru
Дата рождения: 22.05.1986 г.

Образование: 2003-2008 гг. – Днепропетровский национальный университет, факультет Систем и средств массовой коммуникации, дневное отделение. Диплом специалиста по международной информации, переводчика (английский язык).

Опыт работы: 08.2006 г. – стажировка в издательском доме «Столичные новости». Должность: журналист.

2006-2007 гг. – языковая школа International House. Журнал о Днепропетровске DNK. Должность: переводчик, корреспондент.

04.2008.-10.2008 г. – информационно-аналитическое агентство «Приднепровье». Должность: корреспондент, редактор мониторинга национальных печатных СМИ. Должностные обязанности: работа с пресс-релизами, написание новостей, интервью, мониторинг печатных и электронных СМИ.

01.2009.-05.2009. – издательство «Днепр-ВАЛ». Должность: литературный редактор. Должностные обязанности: корректирование текстов, редакторская работа и допечатная подготовка изданий.

06.2010 – 08.2010. – ЧП “Clipta” (информационно-поисковая видеосистема). Должность: редактор новостной ленты. Обязанности: редактирование и составление подборки новостей, ведение блогов для продвижения сайта, мониторинг форумов и социальных сетей.

01.2010 – по настоящее время работаю переводчиком-фрилансером (русский-английский, украинский-английский (и наоборот). Выполняю преимущественно письменные переводы, тематика – техника, право, закон, перевод документации, медицина, информационные технологии.

Владение языками: русский – родной, украинский – свободно владею (письмо и речь), английский – advanced.

Другие навыки: владение программой компьютерной графики Photoshop (отличное знание), Adobe Flash – в стадии изучения, ACDSee – в совершенстве.

О себе: инициативная, увлекающаяся личность, интересуюсь искусством, обществом, культурой. Работоспособная и коммуникабельная. Ищу работу, в которой есть возможность профессионального развития.