Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Oré Dieudonné Sylvestre: Английский Немецкий языкПереводчик Эвелина: языкПереводчик Николай: Английский Иврит языкПереводчик elena: Итальянский языкПереводчик Зоя: Английский Испанский Французский языкПереводчик Владимир: Английский Итальянский языкПереводчик Nikolas: Английский Немецкий Греческий Итальянский Французский языкПереводчик Елена: Английский Французский языкПереводчик Евгений: Английский языкПереводчик Ольга: Английский языкПереводчик Артем: Немецкий языкПереводчик Артём: Английский языкПереводчик Жанар: языкПереводчик Umed: Английский Арабский Узбекский языкПереводчик Алла: Немецкий языкПереводчик Janis Veveris: Английский Французский языкПереводчик Лариса: Английский языкПереводчик Олександр: Английский Немецкий Итальянский Французский языкПереводчик Ирина: Английский Немецкий язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Инструкции
Условия сотрудничества 1. Получение заказа
2. Форматирование
3. Перевод текста на изображениях
4. Транслитерация
5. Комментарии
6. Сдача проекта
7. Ответственность за качество
Руководство для переводчиков и редакторов 1. Требования к переводу
2. Основные соответствия
3. Требования к стилю
4. Локализация
5. Основные правила русского языка
6. Сложные слова
7. Основные правила пунктуации
8. Форматирование
Руководство по началу работы с Trados Что такое Trados?
1. Стандартные настройки Trados
2. Перевод с Trados
3. Очистка файлов
4. Возможные неполадки и их устранение
5. Горячие клавиши
Работа с Trados TagEditor 1. Перед началом перевода
2. Процесс перевода
Руководство по началу работы с OmegaT Что такое OmegaT?
1. Установка и настройка OmegaT
2. Открытие проекта и процесс перевода
3. Завершение перевода и сдача проекта
4. Полезные ссылки
Правила транслитерации Общепринятые правила транслитерации EN-RU
Шаблоны перевода стандартных документов
Полезные ресурсы