MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Viktoria: Немецкий languageTranslator Лина: Немецкий languageTranslator Роман: Английский Польский languageTranslator Бэлла: languageTranslator Лариса: Английский Итальянский languageTranslator Полина: Английский Немецкий languageTranslator Lorena: Английский languageTranslator Евгения: Английский languageTranslator Артем: Немецкий languageTranslator Ирина: Английский languageTranslator Мехман: Английский languageTranslator Виктор: Английский Арабский Итальянский Урду Хинди languageTranslator Неля: Немецкий languageTranslator Анна: Английский languageTranslator Виталий: Английский Французский languageTranslator Владимир: Английский Итальянский languageTranslator Александра: Английский languageTranslator Татьяна: Английский languageTranslator Natalia: Английский Немецкий language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Instructions
Условия сотрудничества 1. Получение заказа
2. Форматирование
3. Перевод текста на изображениях
4. Транслитерация
5. Комментарии
6. Сдача проекта
7. Ответственность за качество
Руководство для переводчиков и редакторов 1. Требования к переводу
2. Основные соответствия
3. Требования к стилю
4. Локализация
5. Основные правила русского языка
6. Сложные слова
7. Основные правила пунктуации
8. Форматирование
Руководство по началу работы с Trados Что такое Trados?
1. Стандартные настройки Trados
2. Перевод с Trados
3. Очистка файлов
4. Возможные неполадки и их устранение
5. Горячие клавиши
Работа с Trados TagEditor 1. Перед началом перевода
2. Процесс перевода
Руководство по началу работы с OmegaT Что такое OmegaT?
1. Установка и настройка OmegaT
2. Открытие проекта и процесс перевода
3. Завершение перевода и сдача проекта
4. Полезные ссылки
Правила транслитерации Общепринятые правила транслитерации EN-RU
Translation templates of standard documents
Recourses for Translators