Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Milen: Английский языкПереводчик Maria: Английский Немецкий языкПереводчик Ева: Албанский языкПереводчик Ольга: Английский Немецкий языкПереводчик Артем: Английский Немецкий языкПереводчик Татьяна: Английский Немецкий языкПереводчик Ольга: Английский языкПереводчик Виктория: Итальянский языкПереводчик Annabelle: Английский Итальянский языкПереводчик Алла: Английский языкПереводчик Юлия: Английский языкПереводчик Lenny: Английский Французский языкПереводчик Татьяна: Английский Немецкий языкПереводчик Сергей: Немецкий языкПереводчик Anna: Английский языкПереводчик Анна: Английский языкПереводчик Pavel: Английский Чешский языкПереводчик Елена: Итальянский языкПереводчик Анастасия: Английский Немецкий Белорусский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Инструкции
Условия сотрудничества 1. Получение заказа
2. Форматирование
3. Перевод текста на изображениях
4. Транслитерация
5. Комментарии
6. Сдача проекта
7. Ответственность за качество
Руководство для переводчиков и редакторов 1. Требования к переводу
2. Основные соответствия
3. Требования к стилю
4. Локализация
5. Основные правила русского языка
6. Сложные слова
7. Основные правила пунктуации
8. Форматирование
Руководство по началу работы с Trados Что такое Trados?
1. Стандартные настройки Trados
2. Перевод с Trados
3. Очистка файлов
4. Возможные неполадки и их устранение
5. Горячие клавиши
Работа с Trados TagEditor 1. Перед началом перевода
2. Процесс перевода
Руководство по началу работы с OmegaT Что такое OmegaT?
1. Установка и настройка OmegaT
2. Открытие проекта и процесс перевода
3. Завершение перевода и сдача проекта
4. Полезные ссылки
Правила транслитерации Общепринятые правила транслитерации EN-RU
Шаблоны перевода стандартных документов
Полезные ресурсы