Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Julia: Английский Корейский языкПереводчик игорь: Японский языкПереводчик Olga: Английский Французский языкПереводчик Ирена: языкПереводчик Натали: Немецкий языкПереводчик Андраш: Английский языкПереводчик Ольга: Английский Немецкий языкПереводчик Boris: Английский языкПереводчик Инна: Английский языкПереводчик Vera: Английский языкПереводчик Юлия: Английский языкПереводчик Владислав: Английский Немецкий языкПереводчик Влад: Английский языкПереводчик Сергей: Английский Белорусский языкПереводчик Александра: Английский Немецкий языкПереводчик Юлия: Польский языкПереводчик Тициано: Английский языкПереводчик Helen: Английский языкПереводчик Даулет: Арабский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Инструкции
Условия сотрудничества 1. Получение заказа
2. Форматирование
3. Перевод текста на изображениях
4. Транслитерация
5. Комментарии
6. Сдача проекта
7. Ответственность за качество
Руководство для переводчиков и редакторов 1. Требования к переводу
2. Основные соответствия
3. Требования к стилю
4. Локализация
5. Основные правила русского языка
6. Сложные слова
7. Основные правила пунктуации
8. Форматирование
Руководство по началу работы с Trados Что такое Trados?
1. Стандартные настройки Trados
2. Перевод с Trados
3. Очистка файлов
4. Возможные неполадки и их устранение
5. Горячие клавиши
Работа с Trados TagEditor 1. Перед началом перевода
2. Процесс перевода
Руководство по началу работы с OmegaT Что такое OmegaT?
1. Установка и настройка OmegaT
2. Открытие проекта и процесс перевода
3. Завершение перевода и сдача проекта
4. Полезные ссылки
Правила транслитерации Общепринятые правила транслитерации EN-RU
Шаблоны перевода стандартных документов
Полезные ресурсы