Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Надежда: Английский языкПереводчик Анна: Английский Немецкий Японский языкПереводчик Фирдавсбек: Английский языкПереводчик Boris: Английский языкПереводчик Nahit: Английский Испанский Итальянский Французский языкПереводчик Инна: Английский Немецкий языкПереводчик Никита: Английский языкПереводчик Иван: Немецкий языкПереводчик Natalia : Английский языкПереводчик Евгений: Английский языкПереводчик Наталья: Английский Китайский языкПереводчик Valentina: Английский языкПереводчик Нина: Английский языкПереводчик Геннадий: Английский Итальянский языкПереводчик Евгений: Английский языкПереводчик Александр: Английский Иврит языкПереводчик Наталия: Английский языкПереводчик Ekaterina: Французский языкПереводчик Руфина: Английский Испанский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Инструкции
Условия сотрудничества 1. Получение заказа
2. Форматирование
3. Перевод текста на изображениях
4. Транслитерация
5. Комментарии
6. Сдача проекта
7. Ответственность за качество
Руководство для переводчиков и редакторов 1. Требования к переводу
2. Основные соответствия
3. Требования к стилю
4. Локализация
5. Основные правила русского языка
6. Сложные слова
7. Основные правила пунктуации
8. Форматирование
Руководство по началу работы с Trados Что такое Trados?
1. Стандартные настройки Trados
2. Перевод с Trados
3. Очистка файлов
4. Возможные неполадки и их устранение
5. Горячие клавиши
Работа с Trados TagEditor 1. Перед началом перевода
2. Процесс перевода
Руководство по началу работы с OmegaT Что такое OmegaT?
1. Установка и настройка OmegaT
2. Открытие проекта и процесс перевода
3. Завершение перевода и сдача проекта
4. Полезные ссылки
Правила транслитерации Общепринятые правила транслитерации EN-RU
Шаблоны перевода стандартных документов
Полезные ресурсы