Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Olena: Английский языкПереводчик Алексей: Английский Немецкий языкПереводчик Vasyl : Датский Исландский Норвежский Французский Чешский языкПереводчик Владислав: Английский языкПереводчик Iryna: Английский языкПереводчик Ольга: Английский Немецкий языкПереводчик Майя: Английский Немецкий языкПереводчик Роман: Английский Польский языкПереводчик Ирина : Английский Немецкий Голландский языкПереводчик Євгеній: Английский языкПереводчик Olga: Английский Немецкий Французский языкПереводчик Nigel J: Немецкий Голландский Датский Индонезийский Испанский Итальянский Каталанский Малайский Норвежский Португальский Румынский Тайский Французский Шведский языкПереводчик Степан: Английский Арамейский Голландский Иврит языкПереводчик Hermann: Английский Немецкий Итальянский языкПереводчик Марина: Английский Немецкий языкПереводчик Tamara: Английский языкПереводчик Лия: языкПереводчик Станислав: Английский Иврит языкПереводчик Денис: Английский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
ЗАГС: Постановление суда о разводе

Перевод: Украинский

Справа № ххх

РІШЕННЯ

ІМ`ЯМ УКРАЇНИ

5 червня 1998 р.

Ленінський районний суд м.Вінниці

в складі : головуючого

ххх

при секретарі

ххх

розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Вінниці цивільну справу за позовом ххх до ххх про розлучення, -

встановив:

16.10.1994 р. в Вінницькому міськвідділі ЗАГСу (актовий запис № ххх) зареєстровано шлюб між сторонами.
Мають сина Олександра, 01.05.1998 року народження.
Позивач звернувся до суду з позовом про розлучення з відповідачкою, посилаючись на те, що протягом одного року сторони разом не проживають, не ведуть сумісного господарства, кожен має свій бюджет, сім’я існує формально.
В судовому засіданні позивач виклав вимоги, аналогічні позовній заяві.
Відповідачка в судове засідання не з’явилася, надала суду заяву про свою згоду на розлучення.
Вирішуючи даний спір, суд виходить з того, що між сторонами тривалий час непорозуміння, неповага один до одного, різні погляди на життя та дозвілля, що призвело до відчуження сторін. Подружжя не веде сумісного господарства, кожен має свій бюджет, втрачено почуття, що означає, що сім’ю зберегти неможливо.
Керуючись ст.ст.15,62,202 ЦПК України,ст.ст.38-40 КпШС України, суд -

вирішив:

Шлюб, зареєстрований 11 жовтня 1991 року в Вінницькому міськвідділі ЗАГСу актовий запис № ххх,між ххх та ххх, розірвати.
Стягнути з ххх -17 гривень на користь держави, звільнивши від сплати ххх
Рішення може бути оскаржене в 10-денний строк до Вінницького облсуду.
Рішення набуло законної сили 13.05.1998 року.
Оригінал рішення зберігається в архіві суду.

Суддя /підпис/
Копія вірна.

Суддя [підпис]
Секретар [підпис]

Печатка: Україна * Ленінський районний суд м. Вінниці * Ідентифікаційний код ххх

Подобные ресурсыПостановление суда о разводе (Испанский → Русский)
Постановление суда о разводе (Немецкий → Немецкий)
Все ресурсы в разделе ЗАГС
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для отправки комментариев