Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Анна: Английский Испанский языкПереводчик Алина : Английский Французский языкПереводчик Наталия: Английский Французский языкПереводчик Андрей: Английский Немецкий языкПереводчик Виталий: Испанский Итальянский Ненецкий Польский Французский языкПереводчик Марина: Английский Немецкий языкПереводчик Ксения: Английский Немецкий языкПереводчик Анастасия: Английский Немецкий Французский языкПереводчик Кристина: языкПереводчик Александра: Английский Немецкий Французский языкПереводчик Maya : Английский языкПереводчик Лариса: Английский Немецкий Испанский Французский языкПереводчик Дарья: Английский Немецкий языкПереводчик Галина: Английский языкПереводчик Юлия: Английский языкПереводчик Maria: Английский Испанский Французский языкПереводчик Ирина: Английский Немецкий языкПереводчик Сергей: Английский Немецкий языкПереводчик Вениамин: Немецкий язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
ЗАГС: Постановление суда о разводе

Перевод: Украинский

Справа № ххх

РІШЕННЯ

ІМ`ЯМ УКРАЇНИ

5 червня 1998 р.

Ленінський районний суд м.Вінниці

в складі : головуючого

ххх

при секретарі

ххх

розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Вінниці цивільну справу за позовом ххх до ххх про розлучення, -

встановив:

16.10.1994 р. в Вінницькому міськвідділі ЗАГСу (актовий запис № ххх) зареєстровано шлюб між сторонами.
Мають сина Олександра, 01.05.1998 року народження.
Позивач звернувся до суду з позовом про розлучення з відповідачкою, посилаючись на те, що протягом одного року сторони разом не проживають, не ведуть сумісного господарства, кожен має свій бюджет, сім’я існує формально.
В судовому засіданні позивач виклав вимоги, аналогічні позовній заяві.
Відповідачка в судове засідання не з’явилася, надала суду заяву про свою згоду на розлучення.
Вирішуючи даний спір, суд виходить з того, що між сторонами тривалий час непорозуміння, неповага один до одного, різні погляди на життя та дозвілля, що призвело до відчуження сторін. Подружжя не веде сумісного господарства, кожен має свій бюджет, втрачено почуття, що означає, що сім’ю зберегти неможливо.
Керуючись ст.ст.15,62,202 ЦПК України,ст.ст.38-40 КпШС України, суд -

вирішив:

Шлюб, зареєстрований 11 жовтня 1991 року в Вінницькому міськвідділі ЗАГСу актовий запис № ххх,між ххх та ххх, розірвати.
Стягнути з ххх -17 гривень на користь держави, звільнивши від сплати ххх
Рішення може бути оскаржене в 10-денний строк до Вінницького облсуду.
Рішення набуло законної сили 13.05.1998 року.
Оригінал рішення зберігається в архіві суду.

Суддя /підпис/
Копія вірна.

Суддя [підпис]
Секретар [підпис]

Печатка: Україна * Ленінський районний суд м. Вінниці * Ідентифікаційний код ххх

Подобные ресурсыПостановление суда о разводе (Испанский → Русский)
Постановление суда о разводе (Немецкий → Немецкий)
Все ресурсы в разделе ЗАГС
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для отправки комментариев