MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Галина: Английский Немецкий Испанский Словацкий Чешский languageTranslator Rostyslav: Английский languageTranslator Vera: Английский languageTranslator Vasily: Английский languageTranslator Рашид: Китайский Турецкий languageTranslator Юлия: Английский languageTranslator Татьяна: Английский Немецкий languageTranslator Нелли: Английский Молдавский Румынский languageTranslator Игор: Английский Немецкий Испанский languageTranslator Marina: Итальянский languageTranslator Nonna: Итальянский languageTranslator Сергей: Английский Немецкий Итальянский languageTranslator Виктория: Английский Немецкий Итальянский languageTranslator Елена: Английский Испанский Итальянский Французский languageTranslator Alexandra: Английский Немецкий languageTranslator Maria: Английский Испанский Французский languageTranslator Илона: Английский languageTranslator Виктор: Английский Арабский Итальянский Урду Хинди languageTranslator Татьяна: Английский Немецкий language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
ЗАГС: Справка о семейном положении

Translation: Ukrainian

26 квітня 2005 р.

ххх

ДОВІДКА

ПРО СІМЕЙНИЙ СТАН

Перевіркою актових записів про шлюб з          15 червня 1998 р. до       26 квітня 2005 р.
установлено, що актового запису про шлюб в відділі реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області       щодо громадянина(ки) України (особи без громадянства, який(ка) постійно проживає в Україні)  ххх,    який(яка) народився(лась)            04 грудня 1976 р., м. Вінниця, Україна         не виявлено.

Перевірка проведена за архівом відділу реєстрації актів цивільного стану за місцем постійного проживання заявника(ці) та підтверджена даними його(її) паспорта серії
АВ № ххх,    виданого       Ленінським РВ УМВС України у Вінницькій області
від      11 листопада 2001 року.

Одночасно заявник(ця)     ххх     повідомив(ла), що він(вона) раніше перебував(ла) у шлюбі, але зараз шлюб припинено, про що в присутності керівника відділу реєстрації актів цивільного стану ним(нею) зроблено власноручний підпис.

Про відповідальність за приховування перешкод до реєстрації шлюбу заявника попереджено відповідно до чинного законодавства України.

Довідка дійсна впродовж шести місяців з дня видачі.

[підпис]
Підпис заявника(ці)

Начальник відділу реєстрації актів цивільного стану

[підпис]

ххх
(підпис та П.І.Б.)

Печать: Міністерство Юстиції України * Відділ реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області

Similar resourcesСправка о семейном положении (Russian)
All resources in section ЗАГС
Error Log In or Sign Up
to post comments