MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Rostyslav: Английский languageTranslator Влад: Английский languageTranslator Nina: Английский Итальянский Французский languageTranslator Наталья: Английский Польский languageTranslator Iryna: Английский languageTranslator Elvira: Английский Испанский languageTranslator Екатерина: Немецкий languageTranslator Murat: Азербайджанский Казахский Таджикский Туркменский languageTranslator Тимофей: Английский languageTranslator Григорий: Английский Итальянский Португальский languageTranslator Наталия: Английский Итальянский Французский languageTranslator Елена: Английский languageTranslator Игорь : Английский languageTranslator Елена: Английский Немецкий languageTranslator Анна: Английский Немецкий languageTranslator Неля: Немецкий languageTranslator Katerina: Английский Французский languageTranslator Виктор Васильевич: Английский Немецкий Испанский Итальянский Французский languageTranslator Сергій: Польский Словацкий Чешский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
ЗАГС: Справка о семейном положении

Translation: Ukrainian

26 квітня 2005 р.

ххх

ДОВІДКА

ПРО СІМЕЙНИЙ СТАН

Перевіркою актових записів про шлюб з          15 червня 1998 р. до       26 квітня 2005 р.
установлено, що актового запису про шлюб в відділі реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області       щодо громадянина(ки) України (особи без громадянства, який(ка) постійно проживає в Україні)  ххх,    який(яка) народився(лась)            04 грудня 1976 р., м. Вінниця, Україна         не виявлено.

Перевірка проведена за архівом відділу реєстрації актів цивільного стану за місцем постійного проживання заявника(ці) та підтверджена даними його(її) паспорта серії
АВ № ххх,    виданого       Ленінським РВ УМВС України у Вінницькій області
від      11 листопада 2001 року.

Одночасно заявник(ця)     ххх     повідомив(ла), що він(вона) раніше перебував(ла) у шлюбі, але зараз шлюб припинено, про що в присутності керівника відділу реєстрації актів цивільного стану ним(нею) зроблено власноручний підпис.

Про відповідальність за приховування перешкод до реєстрації шлюбу заявника попереджено відповідно до чинного законодавства України.

Довідка дійсна впродовж шести місяців з дня видачі.

[підпис]
Підпис заявника(ці)

Начальник відділу реєстрації актів цивільного стану

[підпис]

ххх
(підпис та П.І.Б.)

Печать: Міністерство Юстиції України * Відділ реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області

Similar resourcesСправка о семейном положении (Russian)
All resources in section ЗАГС
Error Log In or Sign Up
to post comments