MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Валентина: Английский Немецкий Испанский languageTranslator Елена: Английский languageTranslator Шаик: Английский Таджикский Туркменский languageTranslator Janis Veveris: Английский Французский languageTranslator Виктория: Английский Немецкий Французский languageTranslator Victor: Английский Испанский Французский Японский languageTranslator Виталий: Английский Немецкий languageTranslator Наталья: Английский Польский languageTranslator Евгений: Немецкий languageTranslator Анастасия: Английский Немецкий languageTranslator Виктория: Английский Испанский languageTranslator Юлия: Английский Французский languageTranslator Яна: Английский languageTranslator Антон: Немецкий languageTranslator Кристина: languageTranslator Olga: Английский Немецкий Французский languageTranslator Наталия: Английский Немецкий languageTranslator Андрей: Испанский Итальянский languageTranslator Anna: Латышский Сербохорватский Словацкий Словенский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
ЗАГС: Справка о семейном положении

Translation: Ukrainian

26 квітня 2005 р.

ххх

ДОВІДКА

ПРО СІМЕЙНИЙ СТАН

Перевіркою актових записів про шлюб з          15 червня 1998 р. до       26 квітня 2005 р.
установлено, що актового запису про шлюб в відділі реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області       щодо громадянина(ки) України (особи без громадянства, який(ка) постійно проживає в Україні)  ххх,    який(яка) народився(лась)            04 грудня 1976 р., м. Вінниця, Україна         не виявлено.

Перевірка проведена за архівом відділу реєстрації актів цивільного стану за місцем постійного проживання заявника(ці) та підтверджена даними його(її) паспорта серії
АВ № ххх,    виданого       Ленінським РВ УМВС України у Вінницькій області
від      11 листопада 2001 року.

Одночасно заявник(ця)     ххх     повідомив(ла), що він(вона) раніше перебував(ла) у шлюбі, але зараз шлюб припинено, про що в присутності керівника відділу реєстрації актів цивільного стану ним(нею) зроблено власноручний підпис.

Про відповідальність за приховування перешкод до реєстрації шлюбу заявника попереджено відповідно до чинного законодавства України.

Довідка дійсна впродовж шести місяців з дня видачі.

[підпис]
Підпис заявника(ці)

Начальник відділу реєстрації актів цивільного стану

[підпис]

ххх
(підпис та П.І.Б.)

Печать: Міністерство Юстиції України * Відділ реєстрації актів цивільного стану Вінницького міського управління юстиції Вінницької області

Similar resourcesСправка о семейном положении (Russian)
All resources in section ЗАГС
Error Log In or Sign Up
to post comments