MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Евгений: Английский Китайский languageTranslator Екатерина: Английский languageTranslator Анастасія: Английский Немецкий languageTranslator Sergei: Английский languageTranslator Татьяна: Английский languageTranslator Кристина: Английский Немецкий languageTranslator Олег: Английский Немецкий Польский languageTranslator СМБАТ: languageTranslator Наталья: Английский languageTranslator Инна: Английский Немецкий languageTranslator Fabio: Английский Индонезийский Испанский Малайский languageTranslator Рустам: Английский languageTranslator Елена: Английский Французский languageTranslator Наталья: Английский Немецкий languageTranslator Артем: Английский languageTranslator Елена: Английский languageTranslator Настя: Английский languageTranslator Алена: Английский Испанский Французский languageTranslator Бекжан: Английский Азербайджанский Киргизский Турецкий language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Error Log In or Sign Up
to contact this user
Translator EvgeniyTranslator Evgeniy
Los Angeles, California, USA
обаяние
OccupationМуниципалитет города Вест-Голливуда в Калифорнии
LanguagesEnglish Russian
ServicesTranslation
Translation Experience20 years (since 1991)
Areas of ExpertiseMedicine, Law, литература, поэзия, культура
EducationHigher
Ст.Петербургская театральная академия, California State University Northridge.
судебный переводчик
Член Профессиональной ассоциации США, Евгений обладает 20-летним опытом работы в области перевода.
Как синхронный переводчик, он работал в течение 6 лет на радио KMNB в Лос-Анжелесе, а также год в компании Language Line Services. Он выполнял заказы на перевод сценариев и интервью голливудских студий Парамаунт, Фокс, и Юниверсал, а также на перевод юридических документов, полицейских протоколов, коммерческой рекламы и учебных материалов для правительственных организаций и частных компаний.
Его поэтические усилия отмечены взлетами как, например, перевод поэзии Татьяны Кузовлевой на английский, но и падениями как, например, первод на русский песен Элвина и бурундуков из кинофильма Alvin and the Chipmunks.
Как литературный толмач, Евгений перевел (в соавторстве с Карлом Мюллером) пять главных пьес А. П. Чехова. В 2007 году его перевод мемуара И. Альтшуллера о последних годах жизни А. Чехова был опубликован в книге "Chekhov the Immigrant: Translating a Cultural Icon", а в декабре 2009 года в издательстве Palgrave Macmillan вышел в свет его перевод мемуара Михаила Чехова (брата А.П.) под названием "Anton Chekhov: A Brother's Memoir".