Портал перекладачів MaxiWord.netПерекладач Anna: Английский Немецкий моваПерекладач Anna: Английский Норвежский Французский моваПерекладач Марина: Английский Немецкий моваПерекладач Константин: Английский Немецкий моваПерекладач Алёна: Английский моваПерекладач Александр: Английский Белорусский Польский Сингальский Французский моваПерекладач Эвелина: моваПерекладач Шохрух: Английский моваПерекладач Ярослава: Английский моваПерекладач Eлена: Английский моваПерекладач janak: Английский моваПерекладач Anastasia: моваПерекладач Hermann: Английский Немецкий Итальянский моваПерекладач Iulia: Английский Молдавский Румынский Французский моваПерекладач Мария: Немецкий моваПерекладач Екатерина: Английский Французский моваПерекладач Лариса: Немецкий моваПерекладач Анна: Английский Латышский моваПерекладач Irina: Английский Испанский мова
Вхід в акаунт
E-mail 
Пароль 
Забули свій пароль?
 Запам'ятати на цьому комп'ютері
Реєстрація на порталі
Помилка Увійдіть до свого облікового запису або зареєструйтесь
для зв'язку з цим користувачем
Перекладач ЕвгенийПерекладач Евгений
Лос-Анжелес, Калифорния, США
обаяние
Основна зайнятістьМуниципалитет города Вест-Голливуда в Калифорнии
МовиАнглійська Російська
ПослугиПереклад
Досвід в області перекладів20 років (з 1991)
Області спеціалізаціїМедицина, Юриспруденція, литература, поэзия, культура
ОсвітаВища
Ст.Петербургская театральная академия, California State University Northridge.
судебный переводчик
Член Профессиональной ассоциации США, Евгений обладает 20-летним опытом работы в области перевода.
Как синхронный переводчик, он работал в течение 6 лет на радио KMNB в Лос-Анжелесе, а также год в компании Language Line Services. Он выполнял заказы на перевод сценариев и интервью голливудских студий Парамаунт, Фокс, и Юниверсал, а также на перевод юридических документов, полицейских протоколов, коммерческой рекламы и учебных материалов для правительственных организаций и частных компаний.
Его поэтические усилия отмечены взлетами как, например, перевод поэзии Татьяны Кузовлевой на английский, но и падениями как, например, первод на русский песен Элвина и бурундуков из кинофильма Alvin and the Chipmunks.
Как литературный толмач, Евгений перевел (в соавторстве с Карлом Мюллером) пять главных пьес А. П. Чехова. В 2007 году его перевод мемуара И. Альтшуллера о последних годах жизни А. Чехова был опубликован в книге "Chekhov the Immigrant: Translating a Cultural Icon", а в декабре 2009 года в издательстве Palgrave Macmillan вышел в свет его перевод мемуара Михаила Чехова (брата А.П.) под названием "Anton Chekhov: A Brother's Memoir".