![]() | Translator Vera Rome, Italy I am reliable, efficient and very curious |
Occupation | Italy and abroad |
Languages | English French Italian |
Services | Translation |
Translation Experience | 4 years (since 2007) |
Areas of Expertise | IT (Information Technology), Medicine, tourism, human rights, agri-business, literature, environment |
CAT Tools | SDL Trados |
Education | Higher IULM University Milan; S.Pio V University Rome; SSML Gregorio VII Rome degree in Interpretation and Communication + Master's degree in Conference interpretation + diploma for interpreters and translators |
Freelance translator and interpreter (EN<>IT, FR>IT): Literature, marketing and economics, tourism, general medicine and health care, international organizations, environment, agro-industry, architecture, letters
•OSG - Open Systems Group (Rome) (2 September 2009 – today) IT translation (IBM, Microsoft) from English into Italian •La Ruée vers l’art (14-17 January 2010) FR>IT translation of the web site of La Ruée vers l’art, artist Patrick Richard http://www.larueeverslart.fr/it/home.html •Bed & Breakfast Soggiorno San Francesco (16-18 November 2009) IT>FR translation of the website of the Bed & Breakfast Soggiorno San Francesco http://www.soggiornosanfrancesco.it/fra/index.php •Short movie: “La finestra sul nulla” (1-12 October 2009) IT>EN and IT>FR translation of the short movie “La finestra sul nulla” (The window on nothingness) by a young director, Francesco Russo •MTV Smoke Screen (16 September – 14 October) EN>IT translation of the MTV Smoke Screen program about the EU antismoking campaign http://www.mtv-smokescreen.com/home.aspx •Subtitling (EN>IT) (20-21 August 2009) Subtitling of an interview between Lady GAGA and the fashion designer Craig Lawrence •13th FINA World Championship (13-14 July 2009) IT>EN translation of the operational procedures related to the water polo competitions during the 13th FINA World Championship 17 July - 2 August 2009 •“Quadrangular stone” (20-23 May 2009) IT>EN translation of a historical/architectural text about a photographic exhibition on Egyptian obelisks taking place in Rome in September •Tourist text “The island of treasure” (19-20 May 2009) Translation from Italian into English of a tourist text about the island of Ischia •Presentation of a videogame (4-6 March 2009) Translation from French into Italian of the presentation of a videogame for the iPhone •School of English website (14-17 February 2009) Translation from English into Italian of a website of a school of English located in Dublin http://www.yourenglish.ie/italian/ •Transcription of an interview (23-25 January 2009) Transcription of an interview to an Italian actor •Tenders of the European Commission (25-28 November 2008) Translation from Italian into English of projects for tenders of the European Commission about agriculture, food and forestry policies •7 Terre Global Service (Lecce) (18 June - 3 July 2008) English translation of the Guide to Apulian extra-virgin olive oils published in August 2008 by Edizioni Tirsomedia 2008 •OSG - Open Systems Group (Rome) (28 March 2007 – July 2007) IT translation (IBM, Microsoft) from English into Italian •Lelio Basso Foundation (Rome) (November 2004 – February 2005) Collaboration in the translation of documents |