Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Мария: Английский Немецкий языкПереводчик Olga: Английский Польский языкПереводчик Севилья: Польский языкПереводчик Татьяна: Английский Немецкий языкПереводчик Дмитрий: Английский Немецкий языкПереводчик Рикардо: языкПереводчик Алла: Английский Шведский языкПереводчик Екатерина: Английский Немецкий Итальянский Французский языкПереводчик Оксана: Английский Турецкий языкПереводчик Екатерина: Английский Немецкий языкПереводчик Liubov: Английский языкПереводчик Виктория: Итальянский языкПереводчик Xenia: Английский Болгарский языкПереводчик Артур: языкПереводчик Бэлла: языкПереводчик Катерина: Английский Немецкий языкПереводчик Gianluca: языкПереводчик Olha: Английский Корейский языкПереводчик Максим: язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик AngelaПереводчик Angela
Hamburg, Германия
flexibility, excellent knowledge of the language and the culture
Основная занятость-
ЯзыкиРусский Английский Немецкий Итальянский
УслугиПеревод, Редактирование, Контроль качества, Ввод субтитров, Транскрибирование
CAT-программыSDL Trados
Программное обеспечениеOpenOffice
ОбразованиеВысшее
BA in Translation and Interpretation - University of Bologna - SSLMIT (Forlì)
International Summer School in Screen Translation
I successfully graduated from the University of Bologna (SSLMIT Forlì) with a degree in Translation and Interpreting. During my studies I had the opportunity to translate different kinds of texts, both literatury and specific and technical ones. Because of my studies I spent several years in Germany and I developped a kind of intercultural sense. I am adaptable and flexible.
I attended the International Summer School in Screen translation (about subtitling, dubbing, vooice-over and transcription) because I'm very interested in multimedial translation.
I worked as freelance translator by a Japanese translation agency. Moreover I had some experiences in interpreting (both simultaneous and consecutive interpretation).