Портал перекладачів MaxiWord.netПерекладач Артем: Английский моваПерекладач Ирина: Английский моваПерекладач Вадим: Английский Немецкий Польский моваПерекладач Nino: Английский моваПерекладач Таня: Английский Испанский моваПерекладач Ferudun: моваПерекладач Елена: Английский моваПерекладач Виктория: Английский Немецкий Итальянский моваПерекладач Наталья: Английский Немецкий моваПерекладач Виталий: Испанский Итальянский Немецкий Польский Французский моваПерекладач Наталия: Английский Французский моваПерекладач Marina: Английский моваПерекладач Дмитрий: Немецкий моваПерекладач Денис: Английский моваПерекладач Улзана: Английский Турецкий моваПерекладач Павло: Английский моваПерекладач Наталья: Английский Испанский моваПерекладач Сергій: Польский Словацкий Чешский моваПерекладач Денис: Английский Немецкий Африкаанс Голландский мова
Вхід в акаунт
E-mail 
Пароль 
Забули свій пароль?
 Запам'ятати на цьому комп'ютері
Реєстрація на порталі
Помилка Увійдіть до свого облікового запису або зареєструйтесь
для зв'язку з цим користувачем
Перекладач AngelaПерекладач Angela
Hamburg, Німеччина
flexibility, excellent knowledge of the language and the culture
Основна зайнятість-
МовиРосійська Англійська Німецька Італійська
ПослугиПереклад, Редагування, Контроль якості, Введення субтитрів, Транскрибування
CAT-програмиSDL Trados
Програмне забезпеченняOpenOffice
ОсвітаВища
BA in Translation and Interpretation - University of Bologna - SSLMIT (Forlì)
International Summer School in Screen Translation
I successfully graduated from the University of Bologna (SSLMIT Forlì) with a degree in Translation and Interpreting. During my studies I had the opportunity to translate different kinds of texts, both literatury and specific and technical ones. Because of my studies I spent several years in Germany and I developped a kind of intercultural sense. I am adaptable and flexible.
I attended the International Summer School in Screen translation (about subtitling, dubbing, vooice-over and transcription) because I'm very interested in multimedial translation.
I worked as freelance translator by a Japanese translation agency. Moreover I had some experiences in interpreting (both simultaneous and consecutive interpretation).