Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Алина: Английский Французский языкПереводчик Юлиана: Английский Немецкий языкПереводчик Анастасия: Английский языкПереводчик Владислав: Английский языкПереводчик Мехди: Английский языкПереводчик Виктория: Английский Немецкий языкПереводчик Елена: Английский Немецкий Румынский языкПереводчик Наталья: Белорусский Польский Словенский Чешский языкПереводчик Надежда: Английский языкПереводчик Галина: Английский Французский языкПереводчик Юлия: Английский Немецкий языкПереводчик Александра: Английский Французский языкПереводчик Osnor: Английский Испанский языкПереводчик Андрей: Английский языкПереводчик Фавзия: Английский Турецкий языкПереводчик Галина: Английский языкПереводчик Rustam: Английский языкПереводчик Лия: языкПереводчик Анна: Английский Испанский Каталанский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик МаринаПереводчик Марина
Израиль
Основная занятостьфрилансер
ЯзыкиАнглийский Иврит Японский Русский
УслугиВерстка
Опыт в области переводов21 год (с 1989)
Области специализацииБытовая техника, Информационные технологии, Искусство, Компьютеры, Медицина, Менеджмент, Металлургия, Общественные науки, Офисное оборудование, Переписка, Пищевая промышленность, Производство, Развлечения, Реклама, Строительство/строительная техника, Телекоммуникации, Техника, Финансы, Энергетика, Общая тематика, Туризм, бизнес, религия
CAT-программыSDL Trados, SDL Trados Studio, SDL Trados TagEditor, Wordfast
Программное обеспечениеAdobe Acrobat Professional, OpenOffice
ОбразованиеВысшее
Московский инженерно-стротительный институт, Институт иностранных языков им. Мориса Тореза
Инженер-технолог строительных материалов, английский язык и литература
Курсы японского языка для преподавателей японского языка
Я работаю переводчиком уже более 20 лет.
Начала переводить в качестве фрилансера технические тексты с английского на русский живя в Японии, а потом постепенно выучив японский, стала переводить с японского на русский.
ОДной из наиболее ярких переводческих работ была работа для Японско-Российского общества медицинской помощи, созданного японским министром иностранных дел, где пришлось переводить большое количество материала связанного с медицинской, управленческой и экономической тематикой.
Параллельно с этим занималась переводами экономических материалов и материалов по манеджменту, а также техническими проектами.
В 1994 году участвовала в создании японско-русского словаря современных терминов.
Перевела несколько произведений японской литературы на русский язык.
Перехав в Израиль освоила иврит и стала переводить с иврита на русский.
Большой опыт в переводах по медицинской тематике с иврита на русский.
В последнее время помимо продолжающихся технических проектов в англо-русской паре, приходится заниматься переводами, связанными с туризмом, патентами и корпоративными материалами с японского на русский язык.