![]() | Translator Kyiv, Kyiv region, Ukraine |
Occupation | фрилансер |
Languages | English Russian Ukrainian |
Services | Translation, Proofreading, Interpreting, DTP |
Translation Experience | 11 years (since 2000) |
Areas of Expertise | Automotive industry, Household appliances, Mining & Minerals, Metallurgy, Ships, Sailing, Maritime, Food industry, Manufacturing, Construction/civil engineering, Telecommunication technology, Engineering, Energetics |
CAT Tools | SDL Trados |
Software | Abbyy FineReader, AutoCAD, Adobe Acrobat Professional, OpenOffice |
Education | Higher Севастопольский Национальный Университет ядерной энергии и промышленности Электротехнические системы энергопотребления |
Мороз Максим Михайлович Дата рождения: 03.10.1980 Образование: Севастопольский Национальный университет ядерной энергии и промышленности, специальность: электротехнические системы энегопотребления. Опыт работы: 2003-2007: НАЭК "Энергоатом", обособленное подразделение "Атомремонтсервис" - технический переводчик в проекте с компанией Ansaldo Nucleare Spa. (Италия) "Интегрированная автоматизированная система контроля объекта "Укрытие" на Чернобыльской АЭС". Выполнял переводы технической документации, корреспонденции, чертежей, выполненных в приложениях AutoCAD/Inventor. 2007-2010: Технический переводчик на удаленной основе. Сотрудничаю со следующими агентствами и заказчиками: - Бюро переводов "Логос"; - Украинская ассоциация юридических и технических переводчиков; - Бюро переводов "Апрель"; - Бюро переводов "ТрансЛинк"; - Бюро переводов "Традос"; - Бюро переводов "Авента; - Компания АИС (крупнейший экспортер автомобилей из РФ, КНР, КНДР); - Компания Goodyear Dunlop Tires - официальный переводчик украинского представительства; - Компания Honda; - Компания Alstom Hydro (проект модернизации ГЭС Украины); - Компания Shell. 2010: - Ассистент-переводчик инженера по вводу в эксплуатацию. Проект "Система физической защиты и контроля доступа на объекте "Укрытие"", компания Alstom (Франция). Проект завершен. - Технический переводчик в проекте интеграции базы данных объекта "Укрытие" и интегрированной автоматизированной системы контроля объекта "Укрытие". Компания "Бизнес-Азимут", Москва. Проект завершен. 2011: - Ассистент-переводчик инженера по монтажу крана Liebherr LR1750 на площадке ЧАЭС, компания Sarens, Бельгия. Проект завершен. В настоящее время продолжаю удаленно работать с перечисленными выше заказчиками. В работе использую следующее программное обеспечение: - Trados Freelance; - Все приложения MS Word, Open Office; - AutoCAD; - Adobe Acrobat, Photoshop; - Corel Draw; - ABBYY Lingvo 12. Заинтересован в сотрудничестве в качестве удаленного технического переводчика EN-RU-UKR в любых сочетаниях. Предпочтительные направления перевода: EN-RU, RU-EN, UKR-EN. Для подтверждения своей квалификации могу предоставить образцы выполненных работ и/или выполнить тестовый перевод. Контактная информация: моб. телефон: +38066-995-08-95 электронная почта: maximinua@gmail.com |