MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Gianluca: languageTranslator Олег : Английский Немецкий Китайский languageTranslator Елена: Испанский languageTranslator Мария: Французский languageTranslator Севилья: Польский languageTranslator Рустам: Английский languageTranslator Игорь: Английский Македонский Сербохорватский Словацкий Чешский languageTranslator rita: Английский Немецкий languageTranslator Дарья: Английский languageTranslator Артём: Английский Греческий languageTranslator Виктория: Английский Немецкий Итальянский languageTranslator Виктор: Английский Французский languageTranslator Нина: Английский Немецкий languageTranslator Алина: Английский Немецкий languageTranslator Надежда: Английский languageTranslator Ирина: Английский Немецкий languageTranslator Полина: Английский Немецкий languageTranslator Влад: Английский languageTranslator Лариса: Английский Итальянский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Error Log In or Sign Up
to contact this user
Translator Translator
Kyiv, Kyiv region, Ukraine
Occupationфрилансер
LanguagesEnglish Russian Ukrainian
ServicesTranslation, Proofreading, Interpreting, DTP
Translation Experience11 years (since 2000)
Areas of ExpertiseAutomotive industry, Household appliances, Mining & Minerals, Metallurgy, Ships, Sailing, Maritime, Food industry, Manufacturing, Construction/civil engineering, Telecommunication technology, Engineering, Energetics
CAT ToolsSDL Trados
SoftwareAbbyy FineReader, AutoCAD, Adobe Acrobat Professional, OpenOffice
EducationHigher
Севастопольский Национальный Университет ядерной энергии и промышленности
Электротехнические системы энергопотребления
Мороз Максим Михайлович
Дата рождения: 03.10.1980
Образование: Севастопольский Национальный университет ядерной энергии и промышленности, специальность: электротехнические системы энегопотребления.

Опыт работы:

2003-2007:
НАЭК "Энергоатом", обособленное подразделение "Атомремонтсервис" - технический переводчик в проекте с компанией Ansaldo Nucleare Spa. (Италия) "Интегрированная автоматизированная система контроля объекта "Укрытие" на Чернобыльской АЭС". Выполнял переводы технической документации, корреспонденции, чертежей, выполненных в приложениях AutoCAD/Inventor.

2007-2010:
Технический переводчик на удаленной основе. Сотрудничаю со следующими агентствами и заказчиками:
- Бюро переводов "Логос";
- Украинская ассоциация юридических и технических переводчиков;
- Бюро переводов "Апрель";
- Бюро переводов "ТрансЛинк";
- Бюро переводов "Традос";
- Бюро переводов "Авента;
- Компания АИС (крупнейший экспортер автомобилей из РФ, КНР, КНДР);
- Компания Goodyear Dunlop Tires - официальный переводчик украинского представительства;
- Компания Honda;
- Компания Alstom Hydro (проект модернизации ГЭС Украины);
- Компания Shell.

2010:
- Ассистент-переводчик инженера по вводу в эксплуатацию. Проект "Система физической защиты и контроля доступа на объекте "Укрытие"", компания Alstom (Франция). Проект завершен.
- Технический переводчик в проекте интеграции базы данных объекта "Укрытие" и интегрированной автоматизированной системы контроля объекта "Укрытие". Компания "Бизнес-Азимут", Москва. Проект завершен.

2011:
- Ассистент-переводчик инженера по монтажу крана Liebherr LR1750 на площадке ЧАЭС, компания Sarens, Бельгия. Проект завершен.

В настоящее время продолжаю удаленно работать с перечисленными выше заказчиками.

В работе использую следующее программное обеспечение:
- Trados Freelance;
- Все приложения MS Word, Open Office;
- AutoCAD;
- Adobe Acrobat, Photoshop;
- Corel Draw;
- ABBYY Lingvo 12.

Заинтересован в сотрудничестве в качестве удаленного технического переводчика EN-RU-UKR в любых сочетаниях. Предпочтительные направления перевода: EN-RU, RU-EN, UKR-EN. Для подтверждения своей квалификации могу предоставить образцы выполненных работ и/или выполнить тестовый перевод.

Контактная информация:
моб. телефон: +38066-995-08-95
электронная почта: maximinua@gmail.com