MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Владимир: Немецкий languageTranslator Євгеній: Английский languageTranslator Ирина : Английский Немецкий Голландский languageTranslator Анна: Итальянский languageTranslator Angelica: Английский Французский languageTranslator Wulf-Dieter: Английский Голландский languageTranslator Ильгиз: Английский Арабский languageTranslator Владислав: Английский Немецкий languageTranslator Tamara: Английский languageTranslator Инна: Английский Немецкий languageTranslator Olena: Английский languageTranslator Олександр: Немецкий languageTranslator Оксана: Английский Немецкий Польский Французский languageTranslator Darya: Английский Турецкий languageTranslator Морад: languageTranslator Лилия: Английский Немецкий languageTranslator Асель: languageTranslator Maria: Английский languageTranslator Анна: Английский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Error Log In or Sign Up
to contact this user
Translator Translator
Donetsk, Donetsk region, Ukraine
OccupationФрилансер
LanguagesEnglish Russian Ukrainian
ServicesTranslation, Proofreading, Interpreting, Subtitling, расшифровка аудиофайлов
Translation Experience5 years (since 2007)
Areas of ExpertiseHumanities, Correspondence, Entertainment, Law, General
SoftwareAbbyy FineReader, Adobe Acrobat Professional, OpenOffice, Adobe Photoshop CS3
EducationHigher
Донецкий национальный университет
Правоведение
степень LL.M (магистр международного и европейского права, Амстердамский университет, Нидерланды)
• Устный последовательный перевод для Национального агентства по подготовке и проведению ЕВРО-2012 и Томаса Глора, директора компании «Perron8» (Швейцария) и менеджера УЕФА по устройству фан-зон Евро-2012 (г. Донецк, Украина) - 18 октября 2011 г.

• Устный последовательный перевод для советника по политическим вопросам посольства Канады в Украине Грегори Лемермайера и аналитика правительства Канады Карен Рид во время их визита в г. Донецк. - 11-12 октября 2011 г.

• Синхронный перевод для компании «ДТЕК» на семинаре по Управлению рисками коррупции и мошенничества, проведенном Говардом Шоу, специалистом по вопросам борьбы с корпоративной коррупцией и мошенничеством (Великобритания) - 27-28 сентября 2011 г.

• Устный и письменный перевод для компании «K-events» для проекта, посвященного 5-летию компании «Метинвест» (г. Донецк, Украина) - 17 мая – 21 июня 2011 г.

• Устный и письменный перевод для компании «K-events» для проекта шоу, посвященного 75-летию ФК «Шахтёр» (г. Донецк, Украина) - 21 апреля – 16 мая 2011 г.

• Устный перевод во время визита в Донецк Мартина Каллена (УЕФА) (Донецкая Облгосадминистрация, г. Донецк - 3 марта 2011 г.

• Устный перевод для компании «Hose.Manufacturers» (Южная Африка) на 11-й Международной специализированной выставке угледобывающих и перерабатывающих технологий и оборудования «УГОЛЬ/МАЙНИНГ 2010» - 7-10 сентября 2010 г.

• Синхронный перевод во время визита в Донецк Джанни Инфантино (Донецкая Облгосадминистрация) - 12 августа 2010 г.

• Синхронный перевод во время визита в Донецк Мишеля Платини (Донецкая Облгосадминистрация, стадион «Донбасс Арена») - 7 апреля 2010 г.

• Синхронный перевод на Международном инвестиционном саммите и выставке DID’09 (Donbass Investment Destination) - 17-18 сентября 2009 г.

• Устный перевод для наблюдателей организации «NED» (National Endowment for Democracy - США) на парламентских выборах в Украине - сентябрь – октябрь 2007 г.

• Синхронный перевод на семинаре проекта RECORE по сотрудничеству угольных регионов Украины и Великобритании (Донецк) - апрель 2007 г.