MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Ольга: Английский languageTranslator Дарья: Английский languageTranslator Татьяна: Английский Французский languageTranslator Виктория: Английский Немецкий languageTranslator Зоя: Английский Немецкий Испанский Итальянский Французский languageTranslator Виталий: Английский Французский languageTranslator Даулет: Арабский languageTranslator СМБАТ: languageTranslator Мария: Английский Японский languageTranslator Алексей: Английский Арабский languageTranslator Екатерина: Английский languageTranslator Дарья: Английский Немецкий languageTranslator Ирина: Английский Немецкий languageTranslator Евгений: Английский Китайский languageTranslator Луиза: Английский languageTranslator Александра: Английский Немецкий languageTranslator Юлия: Английский languageTranslator Юлия: Английский Немецкий languageTranslator Виктор: Испанский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Error Log In or Sign Up
to contact this user
Translator Translator
Donetsk, Donetsk region, Ukraine
OccupationФрилансер
LanguagesEnglish Russian Ukrainian
ServicesTranslation, Proofreading, Interpreting, Subtitling, расшифровка аудиофайлов
Translation Experience5 years (since 2007)
Areas of ExpertiseHumanities, Correspondence, Entertainment, Law, General
SoftwareAbbyy FineReader, Adobe Acrobat Professional, OpenOffice, Adobe Photoshop CS3
EducationHigher
Донецкий национальный университет
Правоведение
степень LL.M (магистр международного и европейского права, Амстердамский университет, Нидерланды)
• Устный последовательный перевод для Национального агентства по подготовке и проведению ЕВРО-2012 и Томаса Глора, директора компании «Perron8» (Швейцария) и менеджера УЕФА по устройству фан-зон Евро-2012 (г. Донецк, Украина) - 18 октября 2011 г.

• Устный последовательный перевод для советника по политическим вопросам посольства Канады в Украине Грегори Лемермайера и аналитика правительства Канады Карен Рид во время их визита в г. Донецк. - 11-12 октября 2011 г.

• Синхронный перевод для компании «ДТЕК» на семинаре по Управлению рисками коррупции и мошенничества, проведенном Говардом Шоу, специалистом по вопросам борьбы с корпоративной коррупцией и мошенничеством (Великобритания) - 27-28 сентября 2011 г.

• Устный и письменный перевод для компании «K-events» для проекта, посвященного 5-летию компании «Метинвест» (г. Донецк, Украина) - 17 мая – 21 июня 2011 г.

• Устный и письменный перевод для компании «K-events» для проекта шоу, посвященного 75-летию ФК «Шахтёр» (г. Донецк, Украина) - 21 апреля – 16 мая 2011 г.

• Устный перевод во время визита в Донецк Мартина Каллена (УЕФА) (Донецкая Облгосадминистрация, г. Донецк - 3 марта 2011 г.

• Устный перевод для компании «Hose.Manufacturers» (Южная Африка) на 11-й Международной специализированной выставке угледобывающих и перерабатывающих технологий и оборудования «УГОЛЬ/МАЙНИНГ 2010» - 7-10 сентября 2010 г.

• Синхронный перевод во время визита в Донецк Джанни Инфантино (Донецкая Облгосадминистрация) - 12 августа 2010 г.

• Синхронный перевод во время визита в Донецк Мишеля Платини (Донецкая Облгосадминистрация, стадион «Донбасс Арена») - 7 апреля 2010 г.

• Синхронный перевод на Международном инвестиционном саммите и выставке DID’09 (Donbass Investment Destination) - 17-18 сентября 2009 г.

• Устный перевод для наблюдателей организации «NED» (National Endowment for Democracy - США) на парламентских выборах в Украине - сентябрь – октябрь 2007 г.

• Синхронный перевод на семинаре проекта RECORE по сотрудничеству угольных регионов Украины и Великобритании (Донецк) - апрель 2007 г.