Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Александр: Английский языкПереводчик Иван: Немецкий языкПереводчик Юлия: Английский языкПереводчик Ohunbek: Английский Казахский Киргизский языкПереводчик Александр: Английский Немецкий Арабский Турецкий языкПереводчик Екатерина: Английский Немецкий Французский языкПереводчик Юрий: Английский Немецкий языкПереводчик Анастасия: Английский Немецкий языкПереводчик Ирина: Немецкий языкПереводчик Alena: Английский языкПереводчик Елена: Английский Немецкий языкПереводчик abdelmagid: Английский языкПереводчик Александра: Английский Французский языкПереводчик Артем: Английский языкПереводчик Виктория: Английский языкПереводчик Даулет: Арабский языкПереводчик Игорь: Английский Французский языкПереводчик Анастасия: Английский языкПереводчик Alice: Английский Китайский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик ЮлияПереводчик Юлия
Генуя, Лигурия, Италия
Переводить, чтобы было читаемо.
Основная занятостьфрилансер
ЯзыкиАнглийский Итальянский Русский Украинский
УслугиПеревод, Редактирование, Устный перевод, Репетиторство, Нотариальное заверение перевода, Легализация документов, перевод сайтов с локализацией
Опыт в области переводов12 лет (с 2000)
Области специализацииАвтомобильная промышленность, Гуманитарные науки, Естественные науки, Информационные технологии, Искусство, Компьютеры, Медицина, Менеджмент, Металлургия, Мода, Морское дело, мореплавание, морские суда, Общественные науки, Офисное оборудование, Переписка, Печать, Пищевая промышленность, Производство, Реклама, Сельское хозяйство, Строительство/строительная техника, Финансы, Энергетика, Юриспруденция, Общая тематика
CAT-программыSDL Trados, Wordfast
Программное обеспечениеOpenOffice
ОбразованиеВысшее
Университет г.Флоренции (Италия)
филолог-журналист
"Теория и практика литературного перевода" 2 года
Образование
● Диплом филологического факультета Флорентийского университета по специальности «Иностранные языки и литература» (русский и английский). Тема дипломной работы: «Украина. Проблема национальной самоидентификации».
● Двухгодичные курсы по специализации в «Теории и практике литературного перевода» (итальянский/русский)
● Практика по изучению программного обеспечения в Благотворительном Фонде Romualdo del Bianco во Флоренции по адресу ул. del Giglio 10 (Гостиничная сеть VIVAHOTELS).
● 3 года учёбы в КИСИ по специальности «Теплогазоснабжение и Вентиляция».

Владение иностранными языками:
Русский: (носитель) литературный
Украинский: отличный письменный и устный, очень близкий к уровню носителя
Итальянский: отличный письменный и устный
Английский: письменный лучше устного, общий уровень хороший
Польский: устный удовлетворительный
Французский: устный удовлетворительный

Опыт работы:
● С 2011-го года полная занятость в качестве переводчика-фрилансера, гида-переводчика в Лигурии и консультанта;
● С 2009-го года директор судоходной компании Paritet srl, С. Маргерита Лигуре;
● с 2000 постоянное сотрудничество на удалённой основе с Бюро переводов «Lexis» во Флоренции, ул. Джоберти 76r;
● с мая 2005-го года присяжный переводчик с аккредитацией в Суде г. Флоренции для русского и украинского языка;
● 01.08.2003-02.02.2005 Служащая в «Albini & Pitigliani» S.p.A., во Флоренции, Лунгарно Веспуччи 21, телефонный оператор для распределения интернациональных звонков.
● 15.09.2005-31.05.2007 Служащая в «Consult Service Company» S.p.A., во Флоренции, ул. Альфани 48, менеджер по возврату кредитов;
● dal 18.10.2008 собственная фирма «Письменные и устные переводы» на русский и украинский языки.
Работаю в форматах doc, rtf, odt, html, pdf