![]() | Translator Irkutsk, Irkutsk region, Russia Jedem das Seine und zu seiner Zeit |
Occupation | Фриланс |
Languages | German Russian |
Services | Translation |
Translation Experience | 6 years (since 2006) |
Areas of Expertise | Automotive industry, Metallurgy, Construction/civil engineering, Engineering, Energetics, General |
CAT Tools | SDL Trados |
Software | Abbyy FineReader, Adobe Acrobat Professional, AutoCAD |
Education | Incomplete higher ИрГУПС, ИГТУ, TU Chemnitz Вагоны, Робототехника, Станки ИГЛУ, Преподаватель немецкого языка |
РЕЗЮМЕ Шаповалов Антон Николаевич Технический переводчик (немецкий – русский, русский – немецкий) в областях: • Станкостроение • Робототехника, мехатроника • Автомобилестроение • Металлообработка • Измерительная техника • Техническая документация Свыше 5 лет работаю техническим переводчиком немецкого языка. E-mail: shapov-anton@yandex.ru Skype: moroz1733 ICQ: 353 689 453 Дата рождения: 13. 05. 1984 (Возраст: 28) Местонахождение: Россия, Иркутск Знания программ: Trados, Pro/ENGINEER, ANSYS, ABAQUS, Nastran, MS Office, MathCAD, SolidWorks Оплата и объем 200 рублей за стр.1800 знаков с пробелами. Объем в день: 8 страниц. Оплата предпочтительно в Webmoney, карту Visa сбербанка, а также через «Яндекс.Деньги». Чувство языка и многолетнее обучение в технических вузах России и Германии сформировали хорошую базу для переводческой деятельности в технической области. Накоплен багаж терминов, опыт технических и общих переводов, а также представление о технике в следующих местах: 2001 – 2004 гг. Иркутский Государственный Университет Путей Сообщения, «Вагоны» 2002 – 2006 гг. Иркутский Государственный Лингвистический Университет, «Преподаватель немецкого языка» 2004 – 2006 гг. Иркутский Государственный Технический Университет, «Роботы и робототехнические системы» 2006 – 2010 гг. Технический Университет города Кемниц, Германия, «Металлорежущие станки и деформирующая техника» 06.06 – 09.06 Институт металлорежущих станков и деформирующей техники в Кемнице, практика 02.08 – 07.08 Фраунгоферский институт металлорежущих станков и деформирующей техники в Кемнице, должность помощника научного сотрудника Август 2009 Фольксваген Мозель, краткосрочная работа для студентов 10.09 – 02.10 Альфа Консалтинг ГмбХ Кемниц, переводчик технической документации, каталогов деталей, чертежей, сертификатов, инструкций по обслуживанию, норм и т.д. Курирование отдельных проектов 2006 – 2010 гг. Принятие участия на мировых выставках технического оборудования в Дюссельдорфе, Ганновере, Лейпциге. Ознакомление с новыми разработками и тенденциями в машиностроении. Опыт работы и учебы в Германии привил не только свободное владение устным и письменным немецким языком, но и соответствующую этику отношений между коллегами на фирмах мирового уровня. Это обеспечивает своевременное выполнение своих обязанностей и доверительный тон работы. Я всегда открыт для Ваших идей, предложений и вопросов. LEBENSLAUF Shapovalov Anton Technischer Übersetzer (Deutsch – Russisch, Russisch – Deutsch) in Fachgebieten: • Werkzeugmaschinenbau • Mechatronik • Automobilbau • Metallbearbeitung • Fertigungmesstechnik • Technische Dokumentation Über 10 Jahre arbeite ich mit den deutschen und russischen technischen Sprachen. Davon 6 Jahre arbeite ich als technischer Übersetzer. E-mail: shapov-anton@yandex.ru Skype: moroz1733 ICQ 353 689 453 Geburtsdatum: 13. 05. 1984 (Alter: 28) Wohnort: Russland, Irkutsk EDV-Kenntnisse: Trados, Pro/ENGINEER, ANSYS, ABAQUS, Nastran, MS Office, MathCAD, SolidWorks Vergütung und Volumen Für meine Leistungen erhalte ich ein Honorar von 0,22 EUR/ Zeile. Geschätztes Volumen pro Arbeitstag: 8 Seiten je 23 Zeilen. Überweisung auf Visa Karte Sberbank, über Webmoney oder „Яндекс.Деньги". Das Gefühl für die Sprache und langjähriges Studium an der Universitäten in Russland und Deutschland haben eine gute Basis für die Übersetzungstätigkeiten im technischen Gebiet gegründet. Terminologie, Übersetzungserfahrungen sowie technisches Verständnis habe ich an den folgenden Universitäten und Firmen gesammelt: 2001 – 2004 Universität für Eisenbahnwesen Irkutsk, „Eisenbahnwagen“ 2002 – 2006 Linguistische Universität Irkutsk, „Lehrer der deutschen Sprache“ 2004 – 2006 TU Irkutsk, „Mechatronik“ 2006 – 2010 TU Chemnitz, „Werkzeugmaschinen und Umformtechnik“ 06.06 – 09.06 Institut für Werkzeugmaschinen und Umformtechnik (IWU), Praktika 02.08 – 07.08 Fraunhofer - Institut für Werkzeugmaschinen und Umformtechnik, Hilfswissenschaftler August 2009 Volkswagen - Werk Mosel, kurzfristige Arbeit für Studenten 10.09 – 02.10 Alpha Consulting GmbH Chemnitz, Übersetzung von der technischen Dokumentation, Produktkatalogen, Zeichnungen, Zertifikaten, Bedienungsanleitungen, Normen u.s.w. Betreuung von Projekten 2006 – 2010 Teilnahme an der technischen Messen in Düsseldorf, Hannover, Leipzig. Überblick innovativer Technologien und Produkten sowie Trends im Maschinenbau Arbeits- und Studienerfahrungen in Deutschland haben mir nicht nur gute mündliche und schriftliche Deutschkenntnisse, sondern auch entsprechende Ethik in der Zusammenarbeit an der deutschen Firmen beigebracht. Mein Grundprinzip ist die rechtzeitige und qualitätsmässige Arbeitserfüllung. Ich bin immer offen für Ihre Ideen, Vorschläge und Fragen. |