MaxiWord.net Translators’ PortalTranslator Роман: Английский languageTranslator Шухрат: Английский languageTranslator Василий: Галисийский Испанский Итальянский Каталанский Португальский languageTranslator Yuliya: Турецкий languageTranslator Вадим: Китайский languageTranslator Anna: Английский Ирландский Испанский Итальянский Каталанский languageTranslator Елена: Английский Немецкий Румынский languageTranslator Александр: Английский Немецкий Польский languageTranslator Светлана: Английский languageTranslator Александр: Английский languageTranslator Alice: Английский Китайский languageTranslator Виктор: Английский Польский languageTranslator Олег: Английский Немецкий languageTranslator Кристина: Английский languageTranslator Ольга: Английский languageTranslator Ангелина: Английский Немецкий Французский languageTranslator Илона: Английский languageTranslator Светлана: Немецкий languageTranslator Tatiana: Английский Итальянский Французский language
Log In
E-mail 
Password 
Forgot your password?
 Remember me on this computer
Free Registration
Error Log In or Sign Up
to contact this user
Translator Wulf-DieterTranslator Wulf-Dieter
Thailand
Never stop learning
OccupationMr
LanguagesEnglish Dutch German
ServicesTranslation, Proofreading
Translation Experience35 years (since 1979)
Areas of ExpertiseAutomotive industry, Military/Defense, Forestry, Manufacturing, Construction/civil engineering, Engineering
CAT ToolsFluency, MemoQ, MetaTexis, SDL Trados Studio
SoftwareMicrosoft Publisher, OpenOffice, Microsoft Office, Windows 7
EducationHigher
Johann Wolfgang von Goethe Universität, Frankfurt/Main Germany
BEd. English, history, sociology, psychology, didactics, politics
No time to collect these
I was invited into translation by a client of mine, VOLVO, Germany, where I was teaching automotive English.
This was in 1979.
They asked me to translate the engine details for the then 740 series. It was fascinating.
Anything that any department at VOLVO had have translated from English to German or German to English was translated by myself up to 2002. By then I had already been living in Thailand for 6 years.
Further details please see: http://www.proz.com/profile/564179 and you will realise I enjoy technical machines/constructions that I build in my mind, when I translate about them. Images and drawings are helpful at times, though.