Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Софья: Итальянский языкПереводчик Валентина: языкПереводчик Юлия: Английский Немецкий языкПереводчик Сергей: Английский Немецкий языкПереводчик Сируш: языкПереводчик Оксана: Английский языкПереводчик Ines: Английский языкПереводчик Надежда: Английский Турецкий языкПереводчик Ольга: Английский языкПереводчик Павел: Английский языкПереводчик Константин : Английский языкПереводчик Дмитрий: Японский языкПереводчик Улзана: Английский Турецкий языкПереводчик Анастасия: Английский языкПереводчик Sergey: Английский Французский языкПереводчик Эдуард: Английский языкПереводчик Victoria: Английский языкПереводчик Elena: Чешский языкПереводчик Юлия: Польский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик РусланПереводчик Руслан
Бердянск, Запорожская обл., Украина
Трудности нас учат и закаляют.
Основная занятостьНовостное интернет-издание
ЯзыкиАнглийский Русский Украинский
УслугиПеревод
Опыт в области переводов3 года (с 2010)
Области специализацииБытовая техника, Гуманитарные науки, Информационные технологии, Искусство, Компьютеры, Менеджмент, Общественные науки, Офисное оборудование, Профессиональная аудио/видео техника, Развлечения, Реклама, Финансы
CAT-программыOmegaT, SDL Trados Studio
Программное обеспечениеAbbyy FineReader, Adobe Acrobat Professional
ОбразованиеВысшее
Бердянский государственный педагогический университет
преподаватель практического обучения в сфере экономики, коммерции и управления
Оператор компьютерного набора; ЕШКО
Стаж трудовой деятельности составляет более семи лет, на протяжении которых увеличивался охват знаний в различных сферах. В связи с этим способность к изучению иностранного языка подкрепляется разносторонним развитием. При этом ключевым считаю 2010 год, когда устроился продавцом в магазин бытовой и цифровой техники. Здесь впервые понадобились познания в английском языке при переводе технической документации к различным приборам. Продолжительность работы составила практически два года.
Следующим этапом стала работа по договору в колл-центре Homer Software House, основанном банком Home Credit, в качестве кредитного консультанта на "горячих" и "холодных" звонках на срок в 6 месяцев.
После промежутка с двумя другими работами, устроился в компанию Fozzy Group в качестве заместителя управляющего магазином "Сильпо" - данный опыт вылился в углубление знаний о менеджменте нашего времени. Период работы также составил полгода.
После супермаркета устроился рерайтером и копирайтером по совместительству в интернет-информагентство, где продолжаю работу по сей день. Здесь продолжил оттачивание навыков перевода с английского языка, публикуя рерайты статей с западных источников, включая научные. Параллельно с этим решил укрепить знание языка, занимаясь самообучением по курсу "ЕШКО".
Основными своими качествами считаю целеустремленность, желание самосовершенствоваться, усидчивость.