Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Анастасия: Английский Испанский Французский языкПереводчик Ирина: Немецкий языкПереводчик Илья Сергеевич: Финский языкПереводчик Sergey: Английский языкПереводчик Сергей: Английский языкПереводчик Марина: Английский Немецкий языкПереводчик Виталий: Английский языкПереводчик Родион: Английский языкПереводчик Наталья: Белорусский Польский Словенский Чешский языкПереводчик Алла: Немецкий языкПереводчик Мария: Английский Немецкий языкПереводчик Полина: Английский языкПереводчик Артем: Английский языкПереводчик Олег: Французский языкПереводчик Марина: Английский Немецкий Китайский языкПереводчик Татьяна: Английский Немецкий Турецкий языкПереводчик Марина: Английский Немецкий языкПереводчик Наталья: Английский Испанский Итальянский языкПереводчик Anna: Английский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик ЮлияПереводчик Юлия
Киев, Киевская обл., Украина
ЯзыкиПольский Украинский Русский
УслугиПеревод
Опыт в области переводов17 лет (с 1994)
Образованиедва высших: польская филология и юридическое
Профессиональный переводчик и преподаватель польского языка.
1988-1990 гг. – обучение во Львовском государственном университете им. И. Франка на факультете славянской филологии. Профилирующий язык – польский.1990-1995 гг. – обучение в Люблинском университете им. М. Кюри – Склодовской (UMCS), Польша, на факультете польской филологии. Специальность – филолог-полонист.1995-1998 гг. – работала в различных коммерческих структурах в Польше, чья деятельность была связана с Украиной, Россией и Белоруссией, а именно: - на Люблинской товарно-зерновой бирже в качестве секретаря-референта и переводчика брокерской фирмы, аккредитованной при бирже;- в фирме PP«HANESCO», Люблин, где я курировала оптовые продажи автомобильных стекол на Украину и др. страны СНГ;- в фирме «Sunform», Люблин-Варшава, специализирующейся на производстве, продаже и установке евроокон и других ПВХ- и алюминиевых конструкций.По возвращении на Украину по мере возможности стараюсь использовать знание языка: - 1998-2001- работа в Фонде региональных, социально-политических и экономических исследований «Злука», где я занималась обзором польской прессы. До февраля 2004 г. работала в совместной польско-украинской фирме, курировала поставки товара из Польши. В данный момент также являюсь сотрудником польской фирмы, постоянно использую польский язык, как разговорный, так и письменный, в работе. Помимо того, я постоянно сотрудничаю с различными бюро переводов, осуществляя как письменные, так и устные (последовательные) переводы с польского и на польский текстов любой сложности и на любую тематику. Имею также опыт преподавания польского языка на курсах иностранных языков и в индивидуальном порядке. Некоторые из моих учеников после занятий со мной успешно сдавали вступительные экзамены в польские ВУЗы и начали учебу без необходимости обучения на подготовительном факультете для иностранцев. Владею компьютером на уровне свободного пользователя, все переводы осуществляю с компьютерным набором.