Портал переводчиков MaxiWord.netПереводчик Vera : Английский Французский языкПереводчик Mary: Английский языкПереводчик Валерия: Английский Испанский языкПереводчик Андрей: Английский Немецкий Голландский языкПереводчик Ия: Английский Испанский языкПереводчик Филипп: Немецкий языкПереводчик Мария: Английский Польский языкПереводчик Уляна: Английский языкПереводчик Валерий: Английский языкПереводчик Hamid: Английский языкПереводчик Валерий: Немецкий языкПереводчик Денис: языкПереводчик Анна: Английский языкПереводчик Артем: Английский Немецкий языкПереводчик Антон: Английский языкПереводчик Юрий: Английский языкПереводчик Анна: Английский Испанский Каталанский языкПереводчик Виктория: Болгарский Греческий Македонский языкПереводчик Виктория: Английский Немецкий Итальянский Польский язык
Вход в аккаунт
E-mail 
Пароль 
Забыли свой пароль?
 Запомнить на этом компьютере
Регистрация на портале
Ошибка Войдите в свой аккаунт или зарегистрируйтесь
для связи с этим пользователем
Переводчик ВалерияПереводчик Валерия
Минск, Минская обл., Беларусь
Не для каждой науки нужно заканчивть университет.
Основная занятостьпереводчик-индивидуальный предприниматель
ЯзыкиУкраинский Польский Сербохорватский Словацкий Чешский Белорусский Русский
УслугиЛегализация документов, Сопровождение делегаций
Опыт в области переводов21 год (с 1995)
Области специализацииАвтомобильная промышленность, Экология
Программное обеспечениеOpenOffice, 1С, Bitrix
ОбразованиеВысшее
БГУ
филолог, преподаватель белорусского и русского языка и илтературы
курсы медсестер, курсы бухгалтеров малого предприятия
Филолог-славист широкого профиля. Основные языки - польский, белорусский. Сербохорватский изучала в университете, чешский, словацкий, украинский - самостоятельно. В бизнесе с 1995 года. Перевела на белорусский язык 9 книг. Автор польско-белорусского словаря для детей. Работаю в судах, для Торговых палат РП, РБ, числюсь в реестре Польского посольства и Минского нотариата, обслуживаю переговоры в министерствах и ведомствах, с польским и белорусским языками работаю как синхронист. Кроме профессии филолога, была учителем, научным работником литературного музея, бухгалтером собственной фирмы, переводила конструкторскую документацию. В настоящее время работаю как переводчик-индивидуал. Имею группу коллег, могу под своей редакцией осваивать до 40 страниц в день. Нахожусь в постоянном контакте с носителями языка.