Портал перекладачів MaxiWord.netПерекладач Janet: Английский Средневерхненемецкий моваПерекладач Андрей: Английский Немецкий моваПерекладач Наталья: Английский Немецкий моваПерекладач Антон: Английский моваПерекладач Nadja: Английский Японский моваПерекладач Даулет: Арабский моваПерекладач abdelmagid: Английский моваПерекладач Олег: Французский моваПерекладач Елена: Английский Немецкий моваПерекладач Юлия: Английский Немецкий Французский моваПерекладач Анастасия: Английский Испанский Французский моваПерекладач Артем: Немецкий моваПерекладач Дарья: Английский Немецкий моваПерекладач Оксана: Английский моваПерекладач Artiom: Английский Немецкий Шведский моваПерекладач Юлия: Английский моваПерекладач Sergey: Английский моваПерекладач Inna: Английский моваПерекладач Сергей: Английский мова
Вхід в акаунт
E-mail 
Пароль 
Забули свій пароль?
 Запам'ятати на цьому комп'ютері
Реєстрація на порталі
Помилка Увійдіть до свого облікового запису або зареєструйтесь
для зв'язку з цим користувачем
Перекладач BorisПерекладач Boris
Dimona, Ізраїль
Сертифицированный профессиональный переводчик
Основна зайнятістьиндивидуальный переводчик
МовиАнглійська Російська Українська
ПослугиПереклад
Досвід в області перекладів35 років (з 1976)
Області спеціалізаціїІнформаційні технології, Медицина, Техніка, Юриспруденція, Авиация, механика, гидравлика, компьютеры
CAT-програмиSDL Trados, SDLX, AutoCAD
ОсвітаВища
Московский Авиационный Институт
2-х годичные курсы английского языка (в г. Москве); одногодичные компьютерные курсы (колледж, Израил
Я сертифицированный профессиональный переводчик (см. профес. профиль в ProZ.com Certified PRO) и научный редактор переводов на русский язык (см. CREDENTIAL VERIFIED on Proz.com).
Например, несколько раз я переводил научные материалы для Организации Объединенных Наций.
Предлагаю услуги для переводов с английского, украинского и русского языков в любом направлении.
В течение 25 лет я работал в качестве научного редактора и переводчика с английского языка на русский язык в реферативном журнале “Изобретения стран мира” в г. Москве. В течение этого периода я перевел более 25 000 страниц английского текста.
В настоящее время выполняю переводы с указанных языков для Организации Объединенных Наций, а также для американской и английской переводческих компаний.
Практика работы в журнале показала, что мои переводы не нуждаются в дополнительном редактировании.
У меня имеется характеристика, выданная редактором упомянутого журнала. Если она Вам потребуется, я могу направить ее Вам дополнительно.
Широкий перечень тематик, в переводе которых у меня большой опыт, приведен в RESUME (см. ниже).
Гарантирую высокое качество переводов и редактирования.

Дневная производительность: до 2000 слов
RESUME
Name: Boris Zeltser
Education: advanced degree (M.Sc.). I graduated from Moscow Aviation Institute and was qualified as a mechanical and aeronautical propulsion engineer. Diploma (honors degree) No 495802.
Professional experience in translating:
For 25 years, I worked as a freelance translator and a scientific editor/proofreader of technical, scientific and other texts from English into Russian at the state magazine “Изобретения стран мира” (“Izobretenia Stran Mira”) in Moscow. In that period of time, I translated more than 25,000 pages of English texts. During the last few years, I have been doing translation work for the United Nations Organization and for the US and GB translation companies.
My translation process involves not only a translation, but also editing and proofreading the translated text by myself.
Therefore, my translations into Russian need no editing and proofreading.

Software: MS Office XP (Word, Excel, PowerPoint), SDL TRADOS 2006, SDLX–Lite, Adobe Acrobat, AutoCAD (all versions) and many others.
Languages:
English: working language,
Russian: native language (the main language of the highest level)
Ukrainian: mother tongue (I was born, studied at school and college, and lived in the Ukraine until 22 years of age).
My language pairs:
English < > Russian
English < > Ukrainian
Ukrainian < > Russian
The main fields of my experience in translating are the following:
 Patents in Int. Cl.: F01, F02, F03, F04, F16, F24, and others.
 Contracts & Agreements, Trademarks, Marketing, Law (general)
 Aviation & Space (aircraft, spacecraft, and engines),
 Engines of all types (e.g. rocket, gas turbine, turbofan, internal combustion engines,
hydraulic and pneumatic motors, etc.),
 Automobiles (cars, trucks),
 Hydraulics & Pneumatics (devices of all types),
 Mechanics (mechanisms of all types),
 Centrifugation & Separation (centrifuges and
separators of all types),
 Digital camcorders, Photo- and digital cameras,
 Heat transfer and heat exchangers,
 Hydroelectric devices, drilling equipment, oil/gas production equipment, etc.
 User manuals of all types,
 Computers (general), software,
 Bus/Financial, Business/Commerce (general),
 Medical (general), health care