Перекладач Almira

Almira
Перекладач

Мови

  • Українська (рідна)
  • Іспанська (рідна)
  • Англійська
  • Каталанська
  • Татарська

Послуги

  • Переклад

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Фінанси/бізнес
Almira — частина команди MaxiWord. Разом з ним працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладача, забезпечивши йому середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб він міг зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Він не один: колектив активно допомагає йому у процесі перекладу. Йому є до кого звернутися за порадою та підказкою. Його робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Проживание среди носителей языка, всегда вычитка нативным пруфридером

2008 - LioNBRIDGE Technologies Inc, Madrid, Spain, Europe
Multinational company providing translation, localization, internationalisation, interpretation, content development, software development and software testing services. Microsoft partner.
Linguistics Specialist/Project Coordinator. Translation quality assurance. Multilingual language lead. English-Russian-Spanish.

2007: Organisation of Security and Cooperation in Europe (OSCE), Office for Democratic Institutions and Human Rights
Work experience as a Long-term Interpreter for the Election Observation Mission members

2005: Organisation of Security and Cooperation in Europe (OSCE), Office for Democratic Institutions and Human Rights
Work experience as a Long-term Interpreter for the Election Observation Mission members

2002-2006 State University of Karaganda, Kazakhstan
Faculty of foreign languages, English department
University full-time Specialist of English linguistics at the English department. Responsible for the course of translation and Grammar. Taught full- and part-time students. Created different work-outs, published scientific articles, participated in republican and regional conferences with the theme "Peculiarities of consecutive translation”. I feel this position greatly enhanced my language skills.


AIMER (Foundation for Advancement of International Medical Education and Research)
2000: Simultaneous interpreter for an Australian facilitator. Interpreting the meetings with local scientific staff, seminars, round tables, conferences.